Перевод "не боясь" на английский
Произношение не боясь
не боясь – 30 результатов перевода
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Скопировать
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним
Ладно, -Франциско.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Okay, Francisco.
Скопировать
С королем?
ты не боишься?
Это должно быть чудесно.
With a king?
You're not afraid?
You must be marvelous.
Скопировать
Павел, почему прятаться?
Не бойся -я не застучу
Какие тут секреты?
Paul, why are you hiding?
Don't be afraid, i will not dob you in
What kind of secrets do you guys have?
Скопировать
Лучше спросите сержанта.
Если вы не боитесь...
Вы слышали, что сказал ветеринар.
Better ask the sergeant.
unless you're scared....
You heard what the vet said.
Скопировать
Сестра святая Кристина...
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Sister Sainte-Christine...
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
Скопировать
Продержитесь еще пару часов, до трех!
Вы что же не боитесь?
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
Stick it for a few more hours, till 3 o'clock!
You're not afraid, are you?
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Скопировать
Давай, ты попробуй, своим пистолетом!
Не боишься?
И в правду хочешь, чтобы тебя убили?
Try it! With your pistol!
Aren't you scared?
You really wanna die?
Скопировать
Говори, Жеронимо!
Не бойся, сын мой.
Говори. Ты - народ.
Speak, Jerônimo. Speak!
Don't be afraid! Speak!
You are the people.
Скопировать
- Ты же знаешь, ч то нет.
Не бойся.
Это я, Франсуа.
You know it's not.
Don't be afraid.
It's me - Francois.
Скопировать
Женщина воплощает красоту, конечно, решено.
Неужели они не боятся, что их пнут, или ударятся ими, или еще чего!
Надо спросит, не забудь!
The woman represents beauty, Of course, they admit.
I wonder if they are not afraid to take a kick, or take a hit, or something!
I ask that anyone keep that in mind!
Скопировать
- Думаешь, все получится?
- Не бойся.
У тебя большая грудь?
-You think it will work?
- Don't be afraid.
Do you have big breasts?
Скопировать
Там внизу горы золота.
Ныряй, не бойся.
Будешь меня слушаться, выйдешь сухим из воды.
There you'll find huge stacks of gold coins.
Dive in, don't be afraid.
If you do exactly as I say, you'll come up nice and dry.
Скопировать
Идет.
За меня не бойся.
Продолжим путь.
Right.
Fear me not.
Come. Let's on.
Скопировать
- Бей.
- Бей, Поузи, не бойся.
У тебя нож. Поузи.
- Stab him!
- Get him, Posey! Come on, Posey!
I want that knife.
Скопировать
Подойди сюда.
Не бойся.
У меня нет повода бояться.
Come in.
Don't be afraid.
I have nothing to be afraid of.
Скопировать
- Это означает что вы беспокоитесь? - Чего?
. - Я ничего не боюсь!
Вы страшитесь от самого себя.
- That shows you're afraid of death.
- I'm afraid of nothing!
You're afraid of yourself.
Скопировать
Иди сюда.
Не бойся.
Это кто?
Come over here.
Don't be afraid.
Who is that?
Скопировать
-Кого ты в жизни боишься, Анна Григорьевна?
А я не боюсь, чего мне бояться?
Не в лесу живем и не в Америке...
What did you do?
- It's not what you should be afraid of in life, Anna Grigorievna!
- I'm not afraid of anything. Why should I be afraid? !
Скопировать
Благодарю.
Но предупреждаю вас такие мужчины не боятся брать то, чего хотят.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Thank you.
But I caution you such men dare take what they want.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Скопировать
Иди сюда.
Не бойся.
Я все время сюда прихожу.
Come on over here.
Eon't be afraid.
I come here all the time.
Скопировать
Я ведь...ведь я могу помутиться рассудком и сбросить тебя со скалы!
Я не боюсь тебя, Чарльз.
Мне интересно, быть может ты сам боишься себя?
I might be dangerous. I might have lured you up here to...
I'm not afraid of you, Charles.
I wonder if you aren't afraid of yourself.
Скопировать
А что, если настоящий Вонзатель где-то поблизости?
Я не боюсь этого старикашку Вонзателя.
- Вернитесь же к игре. - Простите, я задумался.
You better go to. What if the real stabber's hiding round here?
I'm not afraid of that old stabber.
- Get your mind on the game.
Скопировать
- Питер, пожалуйста открой.
- Не боись, я его выпущу когда надо.
"Наша почта в пути..."
Peter, Please open the door,
Don't worry, I'll let him out in time.
Our mail is on its way
Скопировать
-Не бойтесь сделать мне больно.
-Нет, я не боюсь, правда.
Заключи меня в свои объятия.
- Don't be afraid of hurting me.
- No, I'm not, really.
Take me in your arms.
Скопировать
Я знал, что это ничего не даст.
Думаете, в противном случае я бы крутился здесь, не боясь наказания?
Где там пиво? !
I was aware that it would lead to nothing.
You think I'd be running around scot-free otherwise?
Where's my beer?
Скопировать
#Круэлла де Виль#
#Кто ее не испугался- не боится ничего#
- Ох, Роджер.
Cruella De Vil
If she doesn't scare you no evil thing will
Oh, Roger.
Скопировать
Обойдусь без твоих советов, морячок.
И не бойся... цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
Потому, что я умная, вот так.
I'll do without your advice, sailor.
And never fear... The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... be whipped in no stocks or be shipped to no colonies.
Because I'm smart, that's what.
Скопировать
У тебя есть мужество.
И ты ничего не боишься.
Н-нет.
You have guts.
There's nothing to fear by it.
No
Скопировать
Если послушать те истории, что Оноре рассказывает мне, То, что она говорит, правда.
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
Вовсе нет.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true.
Aren't you afraid of her influence on Gigi?
Not at all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не боясь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не боясь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
